Опять же о матчасти. Ну как при таких нижеприведенных рассуждениях главный норманист Клейн не попадает в "лингвофрики"?
"Любопытно заглянуть в творческую лабораторию археолога Клейна, в которой слова превращаются, по известному с детства принципу «А» упала, «Б» пропала, в скандинавские заимствования. Так, объясняет он, «например, в слове “князь” первоначально на месте “я” стояла буква “юс”, произносившаяся как гласная с призвуком звука “н”; буква “з” появилась в результате смягчения первоначального “г”, сохранившегося в слове “княгиня”; после “к” стояла гласная “ъ”, впоследствии ставшая непроизносимой… Итак, “князь” в древности звучало близко к “конинг”» которое норманисты производят «из скандинавского древнегерманского “конунг” (“король”)». Слово же «витязь» Клейн выводит от слова «викинг». Но оба эти якобы скандинавских слова распространены в языках многих славян, включая тех, кто вообще не сталкивался со скандинавами с их конунгами и викингами: «князь» – в болгарском, сербском, хорватском, чешском, словенском, словацком, польском, верхнелужицком, нижнелужицком, полабскомязыках; «витязь» – в болгарском, сербском, хорватском, чешском, словацком, словенском, чешском, польском, верхнелужицком языках. Как справедливо сказал С.А.Гедеонов сто пятьдесят лет назад в адрес«лингвистов» типа Клейна, «к словам, долженствующим обнаружить влияние норманского языка на русский в следствие призвания варяжских князей, норманская школа в праве отнести только такие, которые, являя все признаки норманства, с одной стороны, не встречаются у прочих славянских народов, а с другой, не могут быть легко и непринужденно объяснены из славянских этимологий». И в качестве примера он привел слово «боярин», которое тогда и, конечно, «научно» производили «от составного норманского ból-praedium, villa, Jarl-comes…», заметив, что ни одна их этих «отживших псевдоскандинавских» «этимологий не объясняет, каким образом германо-скандинавское ból-jaul, исландское baear-mann» перешли к хорватам, словенцам, сербам, полякам, чехам, рагузинцам, молдаванам, валахам, венграм.
А далее он в полном согласии с лингвистом и норманистом И.И.Срезневским, решившим в 1849 г. именно с позиций действительной науки
проверить лингвистические доводы сторонников норманской теории, заключил, «что русский язык не принял от скандинавского ни одного слова» и что «покуда не будет выяснено, каким образом из мнимоcкандинавских слов, будто вошедших в русский язык, бóльшая часть обретается и у прочих славянских народов, остальные же просто и без натяжек объясняются из славянских этимологий, историческая логика не может допустить норманства в словенорусском наречии». (
http://www.sati.archaeology.nsc.ru/sibi ... s&id=10865 )